Clicca per le informazioni sull'album



BREAKING GLASS
(Bowie/Davis/Murray)

Baby, I've been
breaking glass
In your room again
Listen

Don't look at the carpet,
I drew something awful on it

See

You're such a wonderful person
But you got problems oh-oh-oh-oh
I'll never touch you

ROMPENDO VETRI
(Bowie/Davis/Murray)

Tesoro, sono stato di nuovo
a rompere i vetri
Della tua stanza
Ascolta

Non guardare il tappeto,
ci ho disegnato qualcosa di orrendo sopra

Guarda

Sei una persona così meravigliosa
Ma hai dei problemi, oh-oh-oh-oh
Non ti toccherò mai




WHAT IN THE WORLD
(Bowie)

You're just a little girl with grey eyes
Never mind, say something
Wait until the crowd cries
Oh, wait until the crowd cries
You're just a little girl with grey eyes

So deep in your room,
You never leave your room
Something deep inside of me
Yearning deep inside of me
Talking through the gloom
What in the world can you do
What in the world can you do
I'm in the mood for your love
For your love
For your love

I'm just a little bit afraid of you
Cause love won't make you cry
But, wait
until the crowd goes
Oh, wait
until the crowd goes
I'm just a little bit afraid of you

So deep in your room,
You never leave your room
Something deep inside of me
Yearning deep inside of me
Talking through the gloom
What in the world can I do
What in the world can I do
I'm in the mood for your love
For your love
For your love

Oh, what you gonna say?
Oh, what you gonna do?
Ah, what you gonna be?
To the real me
to the real me

Ahhhh, ahhhh, ahhhh, ahhhh (repeat ad inf.)

CHE COSA AL MONDO
(Bowie)

Sei solo una ragazzina dagli occhi grigi
Non importa, di' qualcosa
Aspetta fino a quando la folla grida
Oh, aspetta fino a quando la folla grida
Sei solo una ragazzina dagli occhi grigi

Così sprofondata nella tua stanza,
Non lasci mai la tua stanza
Qualcosa di profondo in me
Langue profondamente in me
Parla attraverso l'oscurità
Cosa mai potresti fare?
Cosa mai potresti fare?
Ho voglia del tuo amore
Del tuo amore
Del tuo amore

Sono solo un po' spaventato da te
Perché l'amore non ti farà piangere
Ma attendi fino a quando
la folla se ne andrà
Oh aspetta fino a quando
la folla se ne andrà
Sono solo un po' spaventato da te

Così sprofondata nella tua stanza,
Non lasci mai la tua stanza
Qualcosa di profondo in me
Langue profondamente in me
Parla attraverso l'oscurità
Cosa mai potrei fare?
Cosa mai potrei fare?
Ho voglia del tuo amore
Del tuo amore
Del tuo amore

Oh, cosa dirai?
Oh, cosa farai?
Oh, cosa diventerai?
Al mio vero me stesso,
al mio vero me stesso

Ahhhh, ahhhh, ahhhh, ahhhh (ripetere all'inf.)

 



 

SOUND AND VISION
(Bowie)

Don't you wonder sometimes
'Bout sound and vision

Blue, blue, electric blue
That's the colour of my room
Where I will live
Blue, blue

Pale blinds drawn all day
Nothing to do, nothing to say
Blue, blue

I will sit right down,
Waiting for the gift of sound and vision
And I will sing, waiting for the gift of sound and vision
Drifting into my solitude,
over my head

Don't you wonder sometimes
'Bout sound and vision

SUONO E VISIONE
(Bowie)

Non t'interroghi qualche volta
Sul suono e sulla visione?

Blu, blu, blu elettrico
Questo è il colore della stanza
Dove vivrò
Blu, blu

Sbiadite tapparelle chiuse tutto il giorno
Niente da fare, nulla da dire
Triste, triste 1

E mi siederò
Aspettando il dono del suono e della visione
E canterò, aspettando il dono del suono e della visione
Perso nella mia solitudine,
oltre la mia mente

Non t'interroghi qualche volta
Sul suono e sulla visione?

 


Note
: 1  Blue ha il doppio significato di "Blu" e di "triste"

 

 



 

ALWAYS CRASHING
IN THE SAME CAR


(Bowie)

Every chance,
every chance that I take
I take it on the road
Those kilometres and the red lights
I was always looking left and right
Oh, but I'm always crashing
in the same car

Jasmine, I saw you peeping
As I pushed my foot down to the floor
I was going round and round
the hotel garage
Must have been touching close to 94
Oh, but I'm always crashing
in the same car

SEMPRE A SBATTERE
CONTRO LA STESSA MACCHINA

(Bowie)

Ogni opportunità,
ogni opportunità che colgo
La colgo sulla strada
Quei chilometri e le luci rosse
Ho sempre guardato a destra e a sinistra
Oh, ma vado sempre a sbattere
contro la stessa macchina

Jasmine, ti ho visto sbirciare
Mentre poggiavo il piede sul pavimento
Continuavo a fare il giro
del garage dell' hotel,
doveva essere la 94esima volta
Oh, ma vado sempre a schiantarmi
contro la stessa auto.

 



 

BE MY WIFE
(Bowie)

Sometimes you get so lonely
Sometimes you get nowhere
I've lived all over the world
I've left every place


Please be mine
Share my life
Stay with me
Be my wife

Sometimes you get so lonely
Sometimes you get nowhere
I've lived all over the world
I've left every place


Please be mine
Share my life
Stay with me
Be my wife

Sometimes you get so lonely

DIVENTA MIA MOGLIE
(Bowie)

A volte ti ritrovi così solo
A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte
Ho vissuto in tante parti del mondo
Ho lasciato ogni posto

Per favore diventa mia
Dividi la vita con me
Resta con me
Diventa mia moglie

A volte ti ritrovi così solo
A volte non riesci ad arrivare da nessuna parte
Ho vissuto in tante parti del mondo
Ho lasciato ogni posto

Per favore diventa mia
Dividi la vita con me
Resta con me
Diventa mia moglie

A volte ti ritrovi così solo

 

 



 

WARSZAWA
Bowie/Eno)

Mmmm-mm-mm-ommm
Sula vie dilejo
Mmmm-mm-mm-ommm
Sula vie milejo
Mmm-omm

Cheli venco deho
Cheli venco deho
Malio
Mmmm-mm-mm-ommm

Helibo seyoman
Cheli venco raero
Malio
Malio

VARSAVIA 2
(Bowie/Eno)

 
Note
: 2
 Il testo, secondo quanto riferito da Toni Visconti, è inventato di sana pianta e non ha alcun significato, se non musicale.
 

 



 

SUBTERRANEANS
(Bowie)

Share bride failing star
Care-line
care-line
care-line
care-line driving me
Shirley, Shirley, Shirley own

Share bride failing star

SOTTERRANEI 3
(Bowie)

Dividi la sposa stella perdente
La linea di sicurezza
La linea di sicurezza
La linea di sicurezza
La linea di sicurezza mi guida
Shirley, Shirley, Shirley stessa

Dividi la sposa stella perdente

 
Note
: 3  Bowie ha dichiarato che il brano parla "della gente che rimase intrappolata a Berlino Est dopo la divisione – da quel momento ci furono solo i sassofoni jazz a rappresentare il ricordo di ciò che fu"