The Prettiest Star | Testo e Traduzione

0

THE PRETTIEST STAR

(Bowie)

Cold fire, you’ve got everything
but cold fire
You will be my rest and peace child
I moved up to take a place near you

So tired, it’s the sky that makes you feel tired
It’s a trick to make you see wide
It can all but break your heart in pieces

CHORUS
Staying back in your memory
Are the movies in the past
How you moved is all it takes
To sing a song of when I loved
The Prettiest Star

One day though, it might
as well be someday
You and I will rise up all the way
All because of what you are
The Prettiest Star

CHORUS

One day though, it might
as well be someday
You and I will rise up all the way
All because of what you are
The Prettiest Star

LA STELLA PIU’ BELLA

(Bowie)

Fuoco freddo, hai tutto
ma non il fuoco freddo
Sarai la quiete e la pace per me, bambina
Sono venuto per sedermi al tuo fianco

Così stanco, è il cielo che ti fa sentire stanco
è un trucco per darti ampie vedute
Può far tutto tranne che spezzarti il cuore

RITORNELLO
Indietro, nei tuoi ricordi
Ci sono i film del passato
Come ti muovi è tutto ciò che serve
A cantare una canzone di quando amavo
La Stella più Bella

Un giorno, potrebbe essere
un giorno qualunque
Tu e io arriveremo in cima
Tutto per quello che tu sei
La Stella più Bella

RITORNELLO

Un giorno, potrebbe essere
un giorno qualunque
Tu e io arriveremo in cima
Tutto per quello che tu sei
La Stella più Bella

NOTE

Il brano fu scritta nel 1970 a Gloucester Road, Londra, per la futura moglie Angie Barnett. Nella prima versione incisa del brano, che doveva dar seguito al successo di Space Oddity,  la chitarra era suonata da Marc Bolan. The Prettiest Star fu in seguito re-incisa a New York nel Dicembre del 1972 per essere inclusa su Aladdin Sane.

Articolo precedenteTime | Testo e Traduzione
Articolo successivoLet’s Spend the Night Together | Testo e Traduzione
Crew DBI
La Crew al timone di David Bowie Italia | Velvet Goldmine è formata da Daniele Federici e Paola Pieraccini. Daniele Federici è organizzatore di eventi scientifici ed è stato critico musicale per varie testate, tra cui JAM!. E' autore di un libro su Lou Reed del quale ha tradotto tutte le canzoni, prima di farlo con quelle di Bowie. Paola Pieraccini, imprenditrice fiorentina, è presente su VG fin dall'inizio e lo segue dagli anni '70. Entrambi hanno avuto modo di incontrare Bowie come rappresentanti del sito.
Sottoscrivi
Notificami
guest

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

0 Commenti
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti